2006年2月14日火曜日

漢字がたくさん

出張中滞在している中国オフィスは、北京経済技術開発区という、アメリカでいえばシリコンバレーのような場所にあります。ただ、ライクアシリコンバレーといったら間違いなく言い過ぎです。
ちなみに中国は何でもかんでも感じで当て字を作っているようで、会社の名前も中国語では「安迅」と書くそうです。なんで安迅なのって思いますが、中国語で発音してもらうとなんとなくわかる気がしました。無理やり当て字を作らなくても・・・。

でも、そのおかげで以外に意味がわかったりします。同じ意味の感じって結構多いんですよね。
昨日一番意味がわかりやすかったのは、車に乗っているときに見た看板。
「事故多発注意」
日本でも全く同じ注意書きを見たことが何度もあります。
他も読める漢字は大体意味が日本と同じなのが多いです。

他に、昨日一番へーと思った漢字がこれ。
「交通銀行」
もちろん銀行の名前なのですが、これを英語に直すと BANK OF ~ となります。さて、なんでしょう?もちろんトラフィックではありません。





0 件のコメント:

コメントを投稿